?

Log in

No account? Create an account

Tue, Apr. 18th, 2006 06:31 pm (UTC)
loshch: ...И не-офф-топ

Тихонов С.В. Рецепция поэзии Ф. Тютчева в русской прозе В. Набокова // Тезисы докладов аспирантов, соискателей, студентов: 9 научной конференции преподавателей, аспирантов и студентов НовГУ. Великий Новгород, 5–10 апреля 2004 г. / НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2004. С.28–29.
_______________________________________________________

Рецепция поэзии Ф. Тютчева в русской прозе В. Набокова
Восприятие поэзии Тютчева происходит в прозе Набокова двумя способами: с одной стороны – прямое усвоение, связанное с чтением тютчевских текстов; с другой – через творчество и критику Владислава Ходасевича, к высказываниям которого Набоков относился с неизменным вниманием.

В 1928 году, когда Набоков работал над романом «Защита Лужина», вышла статья Ходасевича «О Тютчеве». В ней Ходасевич акцентирует тягу Тютчева к «неизъяснимому», его душевную раздвоенность: боязнь и одновременно желание смешаться с надмирным Хаосом. Эта статья привлекла внимание Набокова. В романе «Защита Лужина» интерес реализовался в прямом маркировании «ночной» темы именем Тютчева. Тютчевский интертекст 14 главы романа оказался при этом тесно связан с интертекстом Ходасевича, что может быть истолковано как указание на внутреннюю связь этих поэтов, осознаваемую Набоковым.

Впоследствии Набоков обращается к творческим поискам Тютчева всё чаще – аллюзии и цитаты из его стихов в произведениях 30-х годов обширны. Но если в «Защите Лужина» Набоков в своей трактовке следует за статьёй Ходасевича, то уже в «Даре», «Приглашении на казнь» и особенно рассказе «Облако, озеро, башня» он многие тютчевские идеи развивает самостоятельно. Потусторонность, как основа набоковской метафизики, тесно связана с тютчевскими ощущением «двойного бытия», но наполнено принципиально иным эмоциональным содержанием.

В рассказе «Облако, озеро, башня» подводится своеобразный итог – обнаруженные нами тютчевские подтексты (в частности, не указанная ранее связь между песней, исполняемой персонажами и стихотворением «Итальянская villa») ясно дают понять, что, развивая Тютчева, Набоков с ним полемизирует. Эта полемика представляет особый интерес для понимания эстетики и метафизики Набокова.

В позднем англоязычном творчестве, на иной культурной почве, материальные знаки этой литературной традиции погружаются вглубь художественных текстов. Интертекстуальные отношения заменяются контекстуальными.

Via t_igosheva

Tue, Apr. 18th, 2006 06:34 pm (UTC)
nevmenandr: Re: ...И не-офф-топ

Спасибо, замечательно! Это весь текст тезисов, получается? Можно, наверное, теперь в библиографии на него дать ссылку.